The Story Behind the Iban Hand Tattoo, Tegulun

Have you ever heard of the Iban hand tattoo called tegulun? It’s one of the most striking forms of body art in our culture, yet not many people know what it really means. I found an old photo taken in 1962 from Life in a Longhouse by Hedda Morrison. It shows the hands of an Iban man with very detailed tattoos that go all the way down to his fingers. The pattern is tegulun.

In the Iban language, tattoos are called pantang or kalingai. Every tattoo on the body used to mean something. Tattoos weren’t fashion statements but they were living records of a person’s journey, courage, and place in the community. Each motif, like bungai terung (eggplant flower), ketam (crab), or kala (scorpion), meant something. For men, tattoos often showed that they participated in headhunting expeditions, or gone through rites of passage. For women, only the most skilled pua kumbu weavers were allowed to bear them.

Among women, the right to be tattooed was not given lightly. A woman known as “Indu Tau Nakar, Indu Tau Gaar”, was a master weaver who earned her tegulun through artistic and spiritual labor. With her hands, she made sacred pua kumbu cloths used in rituals such as receiving enemy heads. The tattoo on her fingers didn’t symbolize violence; it reflected her connection to the spirit world through weaving. These women were highly respected, for they were believed to hold the gift to translate dreams and visions into woven form.

The meaning of tegulun was very different for men. Those who carried it were known as kala bedengah—warriors who had taken part in ngayau, or headhunting expeditions. Someone who had tegulun on his hands was a man who had proven himself in battle. The tattoo was a visible sign of his courage and strength of spirit. It was said that every line or curve on the fingers stood for a head of an enemy that had been killed in the war.

Looking at those tattooed fingers in old photographs, one can almost feel their importance in the past. The men who bore them were not only fighters but also protectors of their culture and their way of life. They lived by a complex set of moral codes that were based on omens, dreams, and rituals. Taking a head was never an act of impulse; it was part of a ceremony tied to the safety, fertility, and prosperity of the longhouse.

One of the most well-known Iban warriors who carried tegulun was Temenggong Koh (1870–1956), a tuai serang (war leader) from Kapit, Sarawak. His fingers were covered in tegulun, each one telling a story of victory and survival. Temenggong Koh once gave his nyabur, the sword he used during ngayau, to Malcolm MacDonald, a British diplomat. The blade still bore traces of dried blood and is now displayed at the Durham University Oriental Museum in the UK.

It’s difficult to imagine that such traditions existed within living memory. Today, there are no Iban men who bear tegulun. The British made headhunting illegal after World War II. The last “licensed” expeditions took place during the Malayan Emergency and Communist Insurgency, when Iban trackers were recruited to assist the British. After that time, the custom of taking heads and the tattoos that went with it completely died out.

The tegulun is more than a reminder of war. It refers to a time when everything, from fighting to making art, was connected to the spiritual order of the world. Tattoos linked the body to the world that can’t be seen. They reflected not only bravery but also a sense of belonging. A man or woman who bore them carried the stories of their people and passed them down through the generations.

Those meanings are at risk of being lost today. Most young Ibans have only seen people with tegulun in books or museum photos. But it’s important to understand them. These tattoos show us how our ancestors thought about life, death, and the sacred balance between the two. They remind us that strength can show itself in many ways, like when you swing a nyabur (sword) or sometimes in the patient rhythm of weaving a pua kumbu.

To learn about tegulun, you have to look beyond the surface of the skin. Though the ink has faded and the rituals have ended, the meanings remain alive in memory. They are echoes from another time, reminding us that every mark and line once carried a story worth telling and remembering.

Image source: Life in a Longhouse by Hedda Morrison


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Pengarap Lama Iban | Iban Animistic Beliefs

TL;DR:

A simplified overview of traditional Iban animistic beliefs, including the Supreme God (Petara), nature spirits, ancestral souls, and mystical beings like Kumang and Keling. These oral stories, once passed down generation to generation, are now slowly being archived here from my Threads posts for easier access and deeper reflection.

Prior to the arrival of Christianity and Islam, the Iban people practiced a form of animism. It’s a complex belief system where spirits existed in rivers, jungles, animals, dreams, and even illnesses. Though most Ibans today identify as Christians, many still observe traditional customs during weddings, festivals, and ancestral rites. It’s worth noting that the Iban never had a written system to record these beliefs. Every story and ritual was passed down orally from one generation to the next. Because of this, different river regions or divisions often have slightly different versions of the same story, each molded by the voices and landscapes that keep them alive. 

Here is a short, simple summary of this complex cosmology that you can use as a reference. I’ve been actively posting about Iban culture, legends, and folklore on Threads, but now I’m slowly fleshing them out and archiving them here for my readers. 

Note: I’ll touch more about the Sengalang Burong’s family when I write about Iban omens and augury. 

Core Beliefs

Iban animism is based on the idea that there are many spiritual beings that are part of everyday life and the afterlife. These include:

  • Supreme God, called Petara / Tuhan or Raja Entala
  • Deities and spirits, called Bunsu Petara – each with their own roles i.e Sengalang Burong
  • Spirits of ancestors, called Petara Aki Ini – often called upon during rites like Gawai Antu i.e roh nenek moyang
  • Spirits of nature, found in animals, plants, rivers, and forests and also include Bunsu Antu i.e jin, iblis
  • Mystical beings from the sky realm called Panggau Libau and Gelong i.e Kumang, Keling

Dreams were (and still are) taken seriously, often seen as spiritual messages. If a deity (i.e Sengalang Burong) or mystical being (i.e Kumang) appears in a dream, it’s treated as guidance that must be followed.

Categories of Gods and Spirits

1) Petara / Tuhan (Supreme God)

  • Also known as Raja Entala
  • Creator of all living things

2) Seven Main Deities / Bunsu Petara (Who live in the realm of Tangsang Kenyalang)

These seven deities are the children of Raja Jembu and Endu Endat Baku Kansat. Raja Jembu is the son of Raja Durong and Endu Kumang Cheremin Bintang. There is more to this lineage, but for simplicity, let’s just focus on Raja Jembu’s family. These seven deities or Bunsu Petara, are often invoked in Iban poetry, like pengap and timang

  • Sengalang Burong – God of war (Sengalang Burong’s wife is Endu Sudan Beringan Bungkong. They have eight children including a daughter, Endu Dara Tinchin Temaga)
  • Biku Bunsu Petara – God of resources
  • Sempulang Gana – God of agriculture
  • Selempandai – God of creation and procreation
  • Menjaya Manang – God of healing
  • Anda Mara – God of wealth
  • Ini Andan – Female spirit doctor and goddess of justice

3) Mystical Beings (Who live in the land above the sky, Panggau Libau and Gelong)

  • Kumang, Keling Gerasi Nading, Kelinah Indai Abang (Keling’s sister), Lulong, Laja, Pungga, Selinggar Matahari, Sempurai Bungai Nuing, Tutong (Kumang’s brother) – Divine beings who help humans succeed in life, especially warriors and brave people. Kumang and Keling appeared more in dreams compare to the rest.

4) Spirits of Nature

  • Bunsu Jelu – Animal spirits
  • Antu Utai Tumboh – Plant spirits
  • Bunsu Antu – Ghosts or restless spirits, some helpful, some harmful

5) Souls of Ancestors / Petara Aki Ini

  • Honored during rituals like Gawai Antu
  • Believed to offer blessings and protection when remembered properly

Copyright © Olivia JD 2025

All Rights Reserved.

I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Fragments of Obsession V | What Remains of Him

This fragment of obsession is a continuation of Part 4. You can find the first four parts here: part 1, part 2, part 3, and part 4.


The Victims

They stay with him. That much I know. 

They weren’t merely evidence in sealed bags. They had names. They had voices. They were echoes in a room where someone had begged, bled, or died without being heard. They live somewhere behind his eyes, hidden deep down but never completely out of reach. 

He doesn’t discuss them. But I can sense it in the way he moves, sometimes too still like he’s bracing for the inevitable. I wonder which one visits him in sleep. Whose case file he opens up in his dream without meaning to. 

He must have a list in his head. A list of faces, some vaguely remembered, some impossible to forget. The girl with the red hoodie. The elderly man found with his hands tied. The body that no one claimed. 

I used to think that grief only belonged to families and those who loved them. However, there is a certain kind of pain that comes from being the last person to look at their picture, read their texts, or trace their final hour backwards. He carries that deep in his soul, mourning for people he never knew. 

Maybe it hardens something in him. Or maybe it makes him gentler in ways he doesn’t realize. The truth is I don’t know. I just know that he touches the evidence gently. And he blinks slower than usual when he stares at a photo too long. 

In my culture, the spirits—antu—linger when death is unresolved. Some say they roam, whispering into the ears of the living. He doesn’t fear ghosts or darkness. The ones that haunt him are printed on paper, kept in boxes, and saved on hard drives. There they remain. Always waiting. Always watching. 


The Walk

He walks at night, but not every night. Only on those when sleep is a stranger and the weight on his chest refuses to lift. He seeks the hour between two and four. That’s when the world goes quiet, signaling him to step out. 

He brings no phone, has no destination. Just his feet on the pavement, carrying his momentum through sleeping streets. He passed shuttered shops, empty lots, and the lonely glow of neon signs. In this slumber, the city is transformed—muted, and temporarily pacified. 

Is he trying to shake them off? The blood, the tragedies, and the ghosts that cling to the inside of his eyelids? Or is he chasing the silence he can’t find inside? Or maybe he just believes that if he walks long enough, the chaos in his head will have to settle.

Hands in pockets, shoulders a permanent slope. From afar, he’s just a man. But a closer look at his eyes would tell you everything. 

This is the unseen part. The aftermath, stripped of crime scenes and case files. There is no suspect to corner, no puzzle to solve. He’s a man alone with the night, waiting to feel human again.

In that moment, I don’t see the criminologist. I see a tired man who would rather move through the honest darkness of the streets than lie still in a loud, empty room.


Epilogue

All of this, I’ve only imagined. The desk. The scene. The interrogation. The victims. The walk. They’re a part of his life that I will never touch. He doesn’t talk about it much, at least not directly. A line may slip out from time to time, and that’s it. Most of it comes through in other ways, like when he gets too quiet and his hands stop moving. The tension in his jaw after a long day. The shadows beneath his eyes that no amount of sleep seems to erase. 

There are nights he startles awake. He never says why, just lies there, breathing heavily. I never ask either. I simply wait for his return. 

What he endures is his own. And I’ve stopped trying to reach for it. His work is an extension of who he is, bound to his bones. It affects how he sees the world and how he protects others without even thinking about it. 

However, there are times when it becomes apparent. Like when he touches me and listens to me even when I say something silly. Or how he holds silence like it’s sacred. 

I used to think he was distant. But now I understand: he was too full of things he could never say. I write these fragments not to know him better or to hope that he’ll find them. He won’t. The door closed two decades ago. These are the only pieces I kept. 


Copyright © Olivia JD 2025

All Rights Reserved.

I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Fragments of Obsession IV | The Criminologist

Some time ago I began writing Fragments of Obsession, brief glimpses into a private world of desire and distance. These new pieces pick up where the last ones left off, but they explore a darker area: the world of a criminologist.

I can’t sit at his desk or walk with him into the places he inhabits. All I have are fragments, imagined through the silence between us. They’re not about the crimes themselves but rather the places around them: his desk, the crime scene, and the interrogation room.

What interests me is not the evidence he gathers, but the burden that persists afterward. These pieces are how I watch from the outside and write about things I’ll never see. They belong to the same map of longing I began tracing in the first three Fragments of Obsession — part 1, part 2, part 3


The Desk

I never stood in front of it, but I know it like I’ve touched its surface a thousand times in my mind. A desk that holds the stories that no one wants to tell, and even fewer want to hear. Its top is scratched, probably from years of people dropping folders, forgotten coffee cups, and constant shuffles of pens and clips. Sturdy but with scars like him.

On one side, there is an uneven stack of papers threatening to tumble. Case notes, autopsy reports, and transcripts of late-night interviews with men who lie easily and women who have given up on getting justice. I imagine the edges fading from being read too often, held in worn hands. Underneath them, photographs turned face down, and the victim’s eyes still burning even when hidden. 

The other side is neater. A computer. A notebook with a page full of his neat, small handwriting. His pen would sometimes rest diagonally across it, with ink smudges on the margins where he applied pressure too hard. I imagine him hesitating mid-thought, his brows furrowing. 

There must be a hidden gun nearby. Cold, clinical, and within his reach. The barrel pointing nowhere, a constant reminder of how violence is always a part of his life. My people never lived with guns except for the ones that were passed down to us. My grandfather’s shotgun passed to my father and now to my eldest brother. A hunting tool, not for murder. Unloaded but heavy with potential, lingering like a sinister presence at the periphery of every thought. 

I can see his hand, with raised veins and long fingers, tracing the tabletop absentmindedly when fatigue creeps in. A gesture that seems almost loving, as if he were anchoring himself. He’s a man who has read too many lies in too many statements. He doesn’t stop. He keeps returning to this desk, like a man returning to his menua, the land he was born in, where his roots are waiting for him, no matter how far he has gone.

I’ll never sit across from him there. I only know it through imagination. This distance allows me to observe things that others may overlook: the silence around him, the way the desk has become an extension of his body, his determination, and his solitude. 


The Crime Scene

I picture it as the opposite of his desk. No order, no familiar scratches, no steady ground. There was chaos sealed off by yellow tape. It’s a place where a life has ended and everything normal—shoes by the door, a half-empty cup on the table, a curtain in the wind—suddenly feels obscene. 

The air is thick with things that can’t be cleaned. The iron tang of blood and the sour staleness of fear. A house where someone used to laugh is now silent. He goes through it methodically, but I know he notices everything. The scattered belongings. How things look wrong when they aren’t where they belong. The imprint of violence that remains like smoke after a fire. 

He kneels by the details others step over. A broken clasp. Mud tracked across the tiles. Fibers snagged on a nail. His hand hovers above them, never in a hurry or careless. He bends down low to collect evidence. I imagine how his eyes narrow as he gathers pieces that the rest of us can’t see. 

Somewhere close, a camera flashes, officers talk, and someone fills in a logbook. He moves like none of them are there. The scene is speaking to him. It tells him what to look for, what to doubt, and what doesn’t belong. 

And maybe he thinks of the victim too. Not just as a body drawn in chalk, but as a person who went barefoot over this floor and brushed their teeth at that sink. He’s seen too many of them. Each scene digs into him like a thumbnail. 

According to my people, when someone dies tragically, the place becomes restless. You don’t linger there long unless you want to carry that darkness home. He has to stay. He lets the silence seep into him and the darkness push against his skin. This is the only way to read what the dead left behind. The chaos doesn’t stay behind when he finally steps back over the tape. It follows him and becomes the real evidence he can never log. 


The Interrogation Room

I can see it clearly, even though I’ve never been inside. The walls are bare and dull gray with faint finger prints on the paint from palms dragged in terror, boredom, or defiance. A single table in the center with uneven legs. One chair on each side but only one feels in charge. 

I imagine the air stale with breath and the absence of sunlight. There are no windows to the outside world. Only a dark pane of glass on one wall. He knows they’re watching. He doesn’t care. His focus is always here. This is a space where people stall, spin, crack, or burn. 

He sits across from them. Calm. Still like the river at dusk before swallowing the last light. He doesn’t raise his voice. He waits and lets them fill the silence with their own guilt. Lets them fidget, lie, and repeat themselves. Lets them feel uncomfortable about what they said. 

There’s always a file in front of him. Sometimes it’s closed. Sometimes it’s open to a photo or a sentence scribbled in red. He doesn’t look at it much. He stares at them, watches how their jaw moves, how they scratch their nose, and how their eyes dart to the door when they think no one’s watching. 

I wonder if he thinks of the victim while he listens. If he remembers the angle of the neck, the bruise on the cheek, and the time of death. If he keeps those pieces in his pockets like charms, reminding him of who he’s really speaking for. 

In my people’s old way of life, truth wasn’t pried out in rooms like these. We invoked Ini Andan, the goddess of justice, and waited for signs. Now there are only fluorescent lights and CCTV. The ritual remains the same. Watching. Listening. Putting the soul on a scale. 

He doesn’t need to catch them lying. They’ll hand it over eventually. Little by little, like decaying meat falling apart in their hands. 


Note:

I’m still working through two more fragments—The Victims and The Walk. They’ll come when they’re ready, and together they’ll complete this small sequence of obsession.


Copyright © Olivia JD 2025

All Rights Reserved.
I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Iban Folktale | The Tale of Tekuyong and Pelandok

A long time ago, when animals could talk like we do, the river snail, Tekuyong, was slowly moving across a wide rock by the riverbank. His body glistened in the morning light as he licked moss off the stone and nibbled quietly.

Pelandok, the mousedeer, came along. He was light-footed and couldn’t sit still. He was sniffing the ground for soft buan leaves to chew. He stopped and yelled, “Oi, Sambi Tekuyong!” when he saw Tekuyong stuck to the rock with his head bowed. (Sambi means “friend or pal.”) “Why are you sitting there so still? You’re not moving at all.”

Tekuyong lifted his feelers. “I’m not idle, Sambi. I’m eating the moss by licking the stone. That is my food.”

Pelandok tossed his head back and chuckled as he heard this. He laughed until his little body shook. He laughed until his eyes welled up with tears, and his bladder gave way, soaking the ground.

Tekuyong watched silently. When Pelandok finally caught his breath, Tekuyong asked, “What is so funny, Sambi? Why are you laughing at me?”

Pelandok, however, pointed to Tekuyong’s sluggish, gliding body and continued to laugh. Shame burned at Tekuyong’s heart. “Enough, Sambi,” he finally said. “Since you find me so amusing, gather all the animals together to watch us race. We’ll find out who is actually faster in a week.”

Pelandok clapped his hoofs in delight at this. “A race? Against you? Ha! I will surely win.”

They decided that the course would run from the foot of the hill where they were standing to the great rock by the sea. 


Pelandok trotted through the jungle that evening to tell everyone about the race. “Come on, everyone! Watch me, the fastest creature in the forest, defeat Tekuyong the snail!” The monkeys shrieked with laughter, and the birds spread the news with their calls. Soon, the whole jungle was buzzing with excitement.

Tekuyong, on the other hand, crept home with a heavy heart. He called his family together and said, “I challenged Pelandok, but I wish I hadn’t. How can I ever outrun him? He runs as fast as lightning, but I crawl slower than a feather in the wind.”

Some of his family members whispered and shook their heads. One person said, “Why didn’t you think before you spoke? It is better to accept shame than to face certain defeat.”

But Tekuyong stood up straight and said, “If you won’t help me think, then I must think for myself.” He paused for a moment before revealing his plan.

Apai (Father), Aya (Uncle), and Aki (Grandfather), I need you.” You must wait at different points along the racecourse and pretend to be me. Aki, wait upon the rock by the shore. Aya, take your place at the midpoint. Apai, sit beneath the big tree near the finishing line. You all have to shout when Pelandok passes so he thinks I’m ahead of him. As for me, I’ll start the race next to him and then hide.”

The older snails nodded slowly. “It is cunning,” Aki said.  “Let us see if arrogance can be taught a lesson.”


The week went by quickly. On the appointed day, all the animals in the forest came together. Monkeys hung from branches, hornbills flew overhead, kendawang (red headed krait) snakes slithered on the ground, and wild boars dug around the edge of the clearing. The air was full of excitement.

At the starting line, Tekuyong and Pelandok stood next to each other. They picked rhinoceros to start the race. As he counted “One! Two! Three! Run!” his deep voice shook the ground. 

Pelandok shot forward like a dart from a blowpipe, his hooves hitting the ground like drums. Dust flew in his wake. While everyone was busy admiring Pelandok’s speed, Tekuyong moved slightly, then silently rolled into the grass and vanished from view.

The crowd cheered for Pelandok’s speed. “Look how fast he is!” the monkeys yelled. “The poor snail will never make it to the end.”

But when Pelandok reached the rocky shore, there sat Aki Tekuyong, waiting calmly.

Apu! (Oh no!)” Pelandok gasped in disbelief. “How can Tekuyong already be here?” He pushed himself harder.

At the midpoint, Aya Tekuyong called out cheerfully, “I’m ahead, Sambi! Why are you so slow?”

Pelandok’s heart raced. “Apu! Apu! He has beaten me again!” He ran until sweat streamed down his body and his breath tore at his chest.

Near the finish line, his legs trembling, he looked up, and there was Apai Tekuyong, waiting under the big tree! Pelandok collapsed, his sides heaving, his body drenched in sweat. “Apu! I am defeated,” he admitted.

Apai Tekuyong smiled gently. “Why are you so slow, Sambi? I’ve been waiting here for a long time.”

Pelandok bowed his head in shame. “Yes, I have lost.”

“Let this be your lesson, Sambi,” Apai Tekuyong said with a smile. “Don’t ever laugh at other people or think you’re better than them. Each of us has our strength, even the least of us.”

So Pelandok never mocked Tekuyong again. And all the animals who were there that day took the story home with them. That’s why the Iban people still say malu tekuyong today. It means shyness, which comes from respect. For example, when someone invites you to dance the ngajat (Iban traditional dance) or speak in front of the elders, you feel both honored and somewhat uncomfortable or embarrassed. We call that feeling malu tekuyong.

And that is how the snail taught the mousedeer and gave us a saying that we still use today.

Note:
I translated this folktale from Iban into English and Malay. The Malay version is available on my Threads. The original story was written by Gregory Nyanggau Mawar and published on the Iban Cultural Heritage website.


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Sarawak Folk Noir | Red Eyes at the Ara Tree

This story was inspired by a real event, a memory from my childhood. I’ve always loved noir—the sense of dread, the fatalism, the uncertainties, and the things left unsaid. But I couldn’t find any noir stories told in an indigenous voice from Borneo. So I wrote my own. Red Eyes at the Ara Tree is what I call Sarawak folk noir. It carries the core tenets of classic noir: unseen forces, a haunting past, and the slow unraveling of certainty; but roots them in a rural, post-colonial setting where belief and memory still shape the edges of reality. There is no detective here. Just a child, and the adult they become, trying to make sense of what cannot be explained. The crime is an intrusion of something ancient and watching. It’s of the unknown stepping into an ordinary life.


When I was seven years old, we lived on top of a hill in a government housing complex. It was a modest row of boxy flats nestled along the slope, built for civil servants like my dad. Thick jungle pressed in from all sides. People said that years ago, communists camped all over this hill and the jungle beyond it. I guess that rumor was true because one afternoon while I was playing near the black drain, I saw a group of soldiers going down the hill. The town lay below. It was quiet during the day, but after nightfall, it was ghostlike, as if it had shrunk back to the edges of the footpath at night. 

My parents kept chickens and grew vegetables like kangkung, changkok, and daun ubi in our small backyard. There was always the smell of dirt, raw chicken feed, and shit in the air. My siblings and I played barefoot in the yard after school, with the red earth staining our soles. Life was simple and boring back then, until it wasn’t.

There was an ara jejawi tree about three hundred meters down the road, on the slope of the hill. People said these trees were old, too old, and not all of them were empty. Spirits dwelt in such trees. They were not necessarily bad, but never to be disturbed. The tree was huge. Its roots stretched over the earth like petrified pythons. In the afternoons, the tree cast wide shadows that spread to the road. Every family on the hill passed it on their way to town. Most of us walked faster around it or crossed to the other side of the road. Some others, like my mom, muttered short prayers. 

Our kitchen faced the ara tree. There were two doors at the back. One was a solid wooden door with a metal latch, and the other a lighter screen door made of wood and mesh. We usually left the solid door open so the air could move through, but we kept the screen door closed to keep mosquitoes and flies out. I never gave that door much thought. It was simply part of the kitchen, like the tiled counter or the creaky faucet. 

That night, everything was normal. It hadn’t rained for weeks. The heat lingered on your skin long after the sun went down. The cicadas were shrieking in the trees, and the chickens were quiet. We had dinner. My dad was at the head of the table, my mom was next to him, and the rest of us were spread out around the small table. My eldest sister sat right across from the screen door, looking out to the backyard and the ara tree beyond it. 

I remember my spoon scraping the bottom of the plate. My mom asked if anyone wanted more sambal belacan. Someone knocked over a cup and somebody wondered out loud who would win the WWE match later tonight. My sister stood up to get another helping of rice.

She paused. 

That’s what I remember. Her hand hovered above the rice cooker. Her face had gone still. Almost blank. She didn’t utter a word. She shifted her gaze and quietly scooped her rice and went back to her seat. The conversation went on. None of us noticed anything strange. Not then. 

She didn’t say a word until later, when we were in the living room and the dishes were clean. My dad had switched on the TV to watch the evening news and my brothers were bickering about whose armpits stank the most. 

She said she had seen eyes. Big, red, staring right at her from the ara tree. Right through the screen door. The eyes didn’t blink or move; they grew. Larger and larger with radial blur around the edges. Even while they stayed still, it appeared like they were getting closer. She swore they pulsed, like slow breathing. 

We didn’t speak for a long time after she told us. My mom told her not to bring it up again. That night my dad closed the solid kitchen door and pulled the bolt tighter than usual. No one complained. 

The next morning, it was a Tuesday and like any school day, we got up early to go to school. However, my sister complained of feeling chilly, though her skin was hot. My mom instructed her to stay home and prescribed Panadol. By afternoon, her temperature continued to rise. Her brow was sticky with sweat and her eyes couldn’t focus. Her appetite disappeared. She lay curled on her thin foam mattress, sweating and mumbling, eyes drifting in and out of focus. The doctor called it a viral fever and sent her home with Panadol. But after two more days, my parents started asking around and were given a number to contact. He was a manang who lived in a village near the town. 

I remember the manang arriving late in the evening, when it was a little cooler. His rusty white Corolla E70 arrived at precisely 7PM. A balding man with two beady eyes emerged from the car. He shook hands with my parents and my dad invited him in. He didn’t say much. He took off his sandals at the door and nodded politely at us. One of my brothers started to point to a strange-looking bag he was carrying on his back. It was an old wooden cylinder bag that looked more like a box—lupong manang, his healing kit. I had never seen one before, but I knew better than to ask. 

The manang sat next to my sister and opened his bag. Inside were small vials of various sizes, each one containing suspicious-looking liquid. A smooth stone that sparkled under the light—batu ilau—my mom whispered—and a small bundle of dried plants, a small bowl, and a white armlet. He softly murmured words I couldn’t understand and touched my sister’s forehead. 

My parents prepared a piring on a tray with betel nut, leaf, tobacco, glutinous rice, salt, two chicken eggs, and a small glass of tuak. I don’t remember how long he stayed because I fell asleep halfway through the strange healing ritual. But by the next morning, her fever had subsided. It wasn’t completely gone, but it seemed like something had finally released its grasp. 

The fever broke after five days. My sister woke up as if from a long dream. She never talked about the eyes anymore and refused to sit in that chair again. No one wanted to sit at that chair so we ended up squeezing on one side of the table, our elbows touching as we scooped food into our mouths. And after that, every time we drove by the ara tree in dad’s mung bean green Datsun, she would look at the miding sprouting above the bush along the road and never ahead.  

After all these decades, it’s likely that the tree is still standing. I never returned to that town, though my siblings had visited on their various work trips. None of them bother to check on our old neighborhood or the ara tree. The last time I looked on Google Maps, the area had been cleared and developed. More houses and buildings. The surrounding jungle is still there, but less menacing, somehow tamed. Even now, as an adult, I don’t try to explain it away. Maybe the fever would’ve broken on its own. Maybe the manang did nothing at all. But something changed that week—and I’ve never looked at shadows the same since.

Whether the tree still stands or not, in my memory it always does. It stands motionless with its thick trunks and aerial roots guarding its inhabitant.

Watching. Waiting. 

Note:

  • Kangkung – water spinach
  • Changkok – pucuk manis (popular leafy vegetable native to Southeast Asia
  • Daun ubi – cassava leaves
  • Ara jejawi – banyan tree
  • Sambal belacan – shrimp paste
  • Manang – shaman
  • Lupong manang – shaman healing/medicine kit
  • Batu ilau – divining stone used by Iban shamans during healing rituals.
  • Piring – offering
  • Tuak – rice wine
  • Miding – a type of fern, Stenochlaena palustris, a popular edible plant in Malaysia and other Southeast Asian countries.

I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

The Tale of Endu Engkejemu and Endu Engkejuang

This is an Iban folktale I grew up with. I translated this old Iban folktale in my pursuit to preserve the Iban oral literature in my own little way. The Iban version is available online, but as far as I know, no English translation has been made. I translated this in hope I can share my obscure culture with the world. I didn’t profit from this work, and I plan to translate more stories in the future and make them available on this blog. This is the story of two women, one patient and one impulsive, and how their choices led them down very different paths.


Long ago, in a place called Lubok Meram, near Lansar Kerangan Betumpu Man and Rantau Rutan, the sacred domain of Raja Ganali (King Ganali) and Bunsu Ikan, the fish god – there lived two young women named Endu Engkejemu and Endu Engkejuang.

Both were beautiful, but Endu Engkejemu’s beauty stood out. She was graceful and brilliant. Aside from her beauty, she was wise, skilled, and thoughtful. Her calmness and ability to do things well were her strengths. Endu Engkejuang, on the other hand, was full of life and quick-tongued. She was usually the first to welcome guests and try new things. She hated being second, but her impatience showed in the fact that she didn’t always do things right. For her, how quickly something was completed was more important than the quality.

One day, as they were bathing at the river, Endu Engkejuang admired her friend’s long, beautiful hair and asked, “Wai (dear), your hair is so lovely. What’s your secret?”

Endu Engkejemu replied, “Eh, no secret, wai sulu (dear friend). I just use tilan fish bones to comb my hair.”

That evening, Endu Engkejuang found a tilan fish bone and combed her hair while chanting, “Comb my hair, oh tilan fish bones, comb it to the very end.”

But she had not spoken the request properly. The bones obeyed her words exactly, and by the time they finished, she was completely bald! Crying, she ran to Endu Engkejemu for help. Her friend gently explained, “You must ask kindly. Say, “Oh, bones of the tilan, I ask you to comb my hair well so it will grow long and thick.”

Endu Engkejuang followed her advice, and slowly, her hair began to grow again.


Not long after that, Endu Engkejuang saw a handsome man sitting at Endu Engkejemu’s ruai, the communal space of the longhouse. Curious, she rushed to her friend and asked, “Wai, who is that handsome man?”

“He appeared after I pounded some rangan lime leaves,” Endu Engkejemu replied.

Without hesitation, Endu Engkejuang gathered some leaves but picked them carelessly, including old and rotten ones. She pounded them, hoping to summon someone like the man her friend had met. Instead, an old, wrinkled, and scarred man with warts appeared!

Horrified, she ran to her friend again. “Why is yours so handsome and mine so ugly?”

Endu Engkejemu answered simply, “Because you didn’t choose the leaves properly. Only pick the young and nicest leaves. Good things come from good intentions, wai.”


Later, while working in the paddy fields, the two friends were swarmed by mosquitoes. Irritated, Endu Engkejemu said aloud, “There are so many of you! If you love me so much, why not take me as your wife?”

To her surprise, the mosquitoes lifted her gently and carried her to Raja Nyamok, the Mosquito King. There, she became his wife.

Life in the mosquito kingdom was difficult. The mosquitoes fed on blood, and Endu Engkejemu could not eat what they ate. But she never complained. She continued to treat her husband with kindness and respect, even though she was silently suffering.

Eventually, she pretended to be ill. Raja Nyamok, concerned, summoned a manang (shaman) to heal her, but she only became worse. Finally, she pretended to die.

Heartbroken, Raja Nyamok arranged a grand funeral for her. He ordered her body to be placed on a high altar, as was the custom for royal family members. He provided her with new clothes, jars, traditional musical instruments like setawak, dumbak, bendai, menyarai, engkerumong, and gong. There were many other valuable items to accompany her in the afterlife.

When the mourners returned home, Endu Engkejemu quietly unwrapped herself and took everything back with her to her longhouse. Her return amazed everyone. No one could believe what she had brought home.

Endu Engkejuang heard that she was back and she was filled with burning envy. Determined not to be left behind, she hastily went to the paddy fields and let herself be bitten by the swarming mosquitoes. “Take me as your wife if you want me so badly!” she yelled.

The mosquitoes carried her to Raja Nyamok, who accepted her as his wife. But unlike Endu Engkejemu, Endu Engkejuang couldn’t hide her disgust. At the sight of blood everywhere, she whined and complained, “My father never raised me to drink blood like this. I could never be married to someone like you!”

Insulted, Raja Nyamok declared, “You have humiliated me in front of my people and insulted our food and our way of life.”

He ordered his followers to tie her hands and feet and leave her in a part of the jungle where no one would find her. Alone in the middle of the jungle and covered in bruises and mosquito bites, Endu Engkejuang eventually freed herself and stumbled back to her longhouse.

Her family was shocked to see her when she arrived. She looked terrible: her face was swollen, her clothes were ripped, and she was crying pitifully.

Endu Engkejemu, on the other hand, lived on with quiet dignity. Her story, which has been passed down through the generations, reminded everyone that being wise, patient, humble, and caring pays off, while being envious, petty, and rushing often leads to disaster.

Note:

I translated and adapted this story into Malay (shared on Threads) and English (here on my blog), based on the version originally shared by Gregory Nyanggau Mawar on the Iban Cultural Heritage website.


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

The Cry of the Koklir | An Iban Ghost Story

Before I share my experiences, I’d want to clarify who the koklir is and what she represents in Iban belief.

People often think of the Iban people of Sarawak as headhunters, which is a part of our history, but it tends to eclipse the deeper aspects of who we are. However, our culture is not only based on headhunting. We have a strong spiritual connection to the natural world, which is rich in stories about spirits that live in rivers, lands, mountains, and dreams. Our folklores are alive with omens, taboos, and the spirits of people who have departed. Some spirits protect, some guide, and others, like the koklir, are said to return because something in their death was left unresolved.

In Iban culture, the koklir is one of the most feared spirits. She is believed to be the spirit of a woman who died during childbirth or shortly thereafter, specifically during the vulnerable bekindu period, which lasts for forty days of healing and recuperation. Her death is known as busong mati, or a spiritually unfortunate death, and her soul is considered to become jai (malevolent). Her soul is malevolent not because she did something wrong in life, but because her death was unnatural and tragic. Her spirit doesn’t cross over to the other side in peace; instead, it lingers behind, transformed by pain and grief.

As a ritual precaution, lime thorns (duri limau) are poked into her hands and soles before she is buried. It’s a symbolic act aimed at weakening her spirit and preventing her from becoming a koklir. Some people allege that her tongue is also pierced.

Then a prayer is being offered, asking her to rest and not come back to bother the living. But if the ritual isn’t done or if the death is really violent or sudden, people say she might still come back to haunt, seek, and punish.

The koklir is believed to target men. Most of the time, you can hear her presence through a chilling cry that starts out like a hen calling her chicks: “kok, kok, kok…” and ends with a piercing, terrifying “haiiiiii waiiiiii!” Before she attacked her victim, she would scream “kokliiiiiiiiiiiiiiirrrrrrrrrr”. She sometimes takes the form of a beautiful woman, hiding her face with a tanggui serawong (woven sunhat) or a kubong leaf. Sometimes she manifests as an enturun, a shaggy, nocturnal bearcat with long claws. Some men say they’ve heard her voice in the jungle or by the river at night. Some people say they’ve seen her scratch at windows or doors with fingers that look like claws. The stories are shared quietly among men, usually late at night, and sometimes with fear or bravado.

I’ve never seen her. But would you believe me if I told you I heard her twice? And I remember it very well both times.

First Encounter

I was fourteen. It was the first day of the school break. Because my flight home was later that night, I was the only student left at the girls’ hostel at my boarding school. Everyone else had left throughout the day. The hostel was quiet and empty.

That morning, the warden told me to turn off the lights and close all the doors before I left. I said I would. After dinner, at about 6 PM, I took my bags outside and waited for my cousin to pick me up. It was getting dark already.

Before leaving, I went back in to do what I promised: turn off the lights and close the doors. I went up to the first floor, strolled through the empty corridor, and did what I had to do. The only sound was the rustling leaves blowing in the breeze. Everything else was still and quiet.

I heard something as I came back down, near the bathroom on the ground floor.

Kok… kok… kok…

It was soft and faint, exactly like a hen calling its chicks.

But this was a school compound. No nearby houses, no chickens. Just trees and a greenhouse. I stopped and listened again. I thought maybe I imagined it. I finished what I was doing and went back to the entrance. I stood there in the light of the corridor, looking out at the road. Everything else around me was dark.

Then, around 7PM, I heard it again.

Kok… kok… kok… kok…

It was slower and closer.

I felt chills and goosebumps all over my body. I was too scared to look around. I just kept my eyes on the road, expecting to see my cousin’s headlights. He came soon after that. I hastily loaded my bags into the car and drove away. I never looked back.

I didn’t see her, but I know what I heard. We believe that the koklir doesn’t harm girls or women because she only targets men. That gave me some comfort, but the sound stuck with me for years.

Second Encounter

I was still living in the same hostel a year later. I didn’t hear her voice this time, but I did hear something else. My bed was next to the door. Sometimes, I would wake up to a loud scratching sound at the door. I believed it was stray dogs trying to get in, so I went back to sleep.

However, I looked at the door one morning because I was curious. There were scratch marks, but they weren’t at the bottom where a dog could reach them. They were higher up, around chest height. That detail stuck with me. What kind of dog can scratch that high?

I didn’t say anything to anyone. I didn’t want to scare the others, especially the younger girls. But I remembered what the elders used to say: the koklir scratches at doors and windows with her long nails to find a way in.

After that, the scratching happened every now and then. I didn’t say anything about it until much later. I told the story years later in our WhatsApp group for former dormmates. I was surprised to learn that I wasn’t the only one. Others remembered the same sounds from the same door and that same feeling of unease. However, we all stayed quiet, but we were all scared.

Some people might not believe these stories. They can argue it’s merely animals, wind, imagination, or ridiculous stories from the natives. But I don’t think I made anything up since I know what I heard.

These encounters aren’t just stories about ghosts. She is a reminder of how deeply the Iban people see death and life as intertwined, how even grief has a place in our stories. As Iban people, we understand spiritual realms that involve death, grief, and the things that linger. The koklir is a reminder of women who died too young or too soon, often forgotten or feared, yet still searching for peace. She didn’t show herself to me. But I heard her cry and have never forgotten it, even after decades have passed.


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

The Ritual of Water | An Iban Ceremony for New Life

Last weekend, I found myself standing knee-deep in a shallow river in Janda Baik. The sunlight came through a canopy of trees above, casting soft streaks of light on the water’s surface. Everything felt quiet and peaceful. My kids splashed further upstream, and their laughter echoed off of rocks and trees. I stood still, closed my eyes, and let the water swirl around my legs as it flowed downstream.

It reminded me of the Iban traditional child-naming ritual. I’ve never seen it with my own eyes, but I learned about it from the elders and through reading. This ritual was held following the naming of the child and to formally “introduce” the child to the river. 

In the Iban way of life, water is more than a physical element. A body of water like a river is also a spiritual space. It gives life, but it is also a source of danger. We wash with water from the river, and sometimes, when the water is clear, we even drink and cook with it. It carries our boats to other villages, fields, and faraway places. However, it’s also where crocodiles and other dangers live. No Iban has grown up without hearing stories about someone who was attacked at the river. When a child is born, we don’t just give them a bath. We also hold a ritual to beg the river not to harm them. 

After the child is named, the bathing ritual begins. The night before the ceremony, the father informs the longhouse community of his intention. At dawn the next morning, the whole longhouse community walks to the river in a solemn procession. A flag bearer is at the front, and a man carrying a fowl follows him. Both of these men are chosen from among the respected elders. Two women walk behind them. One carries offerings and the other carries the child wrapped in handwoven pua kumbu. The rest follow, beating the gongs as they walk.

At the riverbank, the flag bearer cuts the water with a knife. The man with the fowl recites an invocation to call upon the spirits of water, earth, sky, and all the creatures that swim below the surface. He asks that the child be given good fortune, sharp vision, and safety. He calls the crocodile, the soft-shelled turtle, the barbus fish, the semah, and the tapah. He calls each one by name and tells them to regard this child as family, not food. He says, 

“If this son or grandson of ours happens to capsize and sink while he is visiting, you are the only ones who can lift him up and keep him afloat.”

It is not a metaphor but a real request, born out of fear and hope.

After the invocation, the child is bathed and the fowl is slaughtered. People make noise on purpose, like banging gongs and laughing, to drown out any bad omens. If the child is a boy, one wing of the bird is tied to a spear with red ribbon. The wing is attached to a heddle rod if it’s a girl. A bamboo basket full of offerings is then hung from a leafy pole. 

After that, they return to the longhouse and sprinkle the child with sacred water to get rid of bad omens. A feast is held and the gongs ring out to mark the ritual’s success. The child is now considered truly part of the community, and both the people and the river know it.

As I stood in that river at Janda Baik, I began to think about the rituals we’ve forgotten. What would it mean to reclaim a gesture like this, perhaps not literally but in spirit? The Ibans don’t all live in longhouses anymore. Some of us reside in cities and raise our kids as urbanites, but water still calls us. Maybe part of why we seek places like Janda Baik is because something in us still longs to make peace with the river. Rivers still take us places. They still give and take. And we too are still vulnerable to things we can’t see.

Maybe modern mothers need more moments like this, when they can recognize their fears, their prayers, and their desire to protect the people they love. We might not need to cut the water with a knife, but we can still offer a prayer, still whisper a blessing:

“We beseech you to confer on him fortune, give him sharp vision so that he will be fortunate, wealthy, and blessed with good health throughout his life. 

We can still speak to the river, and certainly we can still be heard. 


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Flash Fiction | Before the Sun Takes Me

The night sky stretched out like a thick dark veil that would never end. The stars blinked, their usual brightness faded, seemingly taking the brunt of the choice I had to make. My warriors remained silent. Their eyes were full of trust in me. And yet, my heart roared with doubt. 

The dream from the night before clung to me like a second skin. Kumang had appeared. Her face sorrowful and her voice clear: “Do not strike at dawn. To do so would mean your death.”

I was raised to heed such signs. Dreams are not dismissed in our way of life. They come from the realm above the sky, Panggau Libau and Gelong, where spirits still keep watch and gods whisper their warnings to those willing to listen. 

But how could I pause now? I am Aji Apai Limpa, son of Dana Bayang. I carry the weight of my lineage and the blood of warriors. I have a duty to protect our land from those orang putih who pretend to come in peace but seek to conquer it. The White Rajah’s men moved through our rivers and jungles like relentless mold beneath the rotten bark. I had promised my people to fight back. 

Doubt wound around me like a snake, growing tighter with each passing second. I thought about each consequence carefully. If I held back, people might think I was weak and couldn’t handle the challenges of war. And yet, to march forward meant possibly embracing the death that Kumang had warned me of. It’s not just my life but the lives of those who depended on me for safety. 

The fire beside me crackled softly, radiating out small bursts of warmth that couldn’t reach the cold in my bones. I thought of my father and the things he taught me. I could almost hear his voice now. “Son, a leader’s strength isn’t measured by how loud he yells or how many people he kills, but by how deeply he listens to the land and the spirits.”

There was only silence tonight.

I stared into the embers and saw our longhouse. The ruai filled with children’s laughter. I saw the old ones with rheumy eyes by the bedilang, telling stories even as war crept closer. I saw my people, worn out and wounded but still holding on. Could I really ask them to wait and trust in the dreams and omens that only I heard and saw?

I thought of Kumang’s face again. Her expression softened and a gentle acceptance shone in her eyes. Was she trying to test me? Did she see the path that I couldn’t? Or was this simply the fate of every leader to make choices in the shadows? 

I looked to the heavens for answers but none came. There was only an unrelenting silence. The river sprang to mind. It doesn’t resist the earth but bends and curves, following the land it loves. Maybe this was the lesson Kumang wanted to teach me. Sometimes strength is not found in striking but in knowing when not to. 

Still, I couldn’t look away from what the morning would bring. I couldn’t stop seeing flames that had burned our longhouses and fields. I’m haunted by the blood and the lifeless bodies of my warriors. I couldn’t ask my warriors to retreat into silence when everything within them was ready to rise. 

I gripped my sangkuh, finding strength on its solid surface. Death is never far from a warrior. If Kumang’s vision was true, my demise awaited me at daybreak. But what about it? My life has never been mine alone. It belongs to this land, the spirits, and the people who look to me for courage. 

Still, doubt gnawed at me. Would my death make any difference? Would it make my men fight harder, or would it break their spirits, making them vulnerable to the enemy’s advances? Such questions couldn’t be answered tonight. 

I closed my eyes and prayed for the strength to choose. I got up when the horizon began to pale with the morning sun. My men stirred and looked at me. No one said a word. They only waited for my voice. 

I took a deep breath, letting the air of our land fill me one last time. 

“Kitai mupuk udah makai pagi,” I said. The words tasted bitter. It carried the sorrow of defying a goddess. But these words were mine and the resolve of a man who had chosen. 

I looked up at the sky one more time as the warriors were getting their weapons ready. I half-expected to see Kumang’s face among the clouds. But there was only the rising sun shining over the land I loved. 

I would meet it standing, no matter if it marked my beginning or my end. 


Footnote:

This flash fiction is inspired by the life of my great-great-great-grandfather, Aji Apai Limpa, a well-known war leader of the Iban people of Borneo in the mid-nineteenth century. From 1854 to 1858, Aji commanded his warriors in resistance to the White Rajah’s forces. He died in a fierce battle at Sg. Langit (Langit River) in 1858. Aji’s courage and valor have been immortalized in Iban poetry, which is passed down through generations by bards.

The Iban people of Borneo were traditionally animists, believing that spirits, animals, nature, and other aspects of the earth are living and interrelated. Even though most Ibans are now Christians or Muslims, animist ideas are still very much a part of our traditional beliefs and customs. One of these traditions is augury, which is the practice of interpreting god’s signs based on the behavior of certain birds that are thought to be divine messengers. Along with dream interpretation, augury is an important part of Iban divination. These practices are based on a way of thinking that sees the sacred in nature and gives guidance and warnings to those who can read its signs.

Translation of Iban words

  • Ruai: the communal open area or covered verandah that runs along the length of a traditional longhouse.
  • Bedilang – hearth
  • Sangkuh – spear
  • “Kitai mupuk udah makai pagi” – we make a move after breakfast
  • Kumang – a supreme goddess of the Iban from the realm above the sky, Panggau Libau and Gelong
  • Orang putih – white men