Iban Folktale | The Tale of Tekuyong and Pelandok

A long time ago, when animals could talk like we do, the river snail, Tekuyong, was slowly moving across a wide rock by the riverbank. His body glistened in the morning light as he licked moss off the stone and nibbled quietly.

Pelandok, the mousedeer, came along. He was light-footed and couldn’t sit still. He was sniffing the ground for soft buan leaves to chew. He stopped and yelled, “Oi, Sambi Tekuyong!” when he saw Tekuyong stuck to the rock with his head bowed. (Sambi means “friend or pal.”) “Why are you sitting there so still? You’re not moving at all.”

Tekuyong lifted his feelers. “I’m not idle, Sambi. I’m eating the moss by licking the stone. That is my food.”

Pelandok tossed his head back and chuckled as he heard this. He laughed until his little body shook. He laughed until his eyes welled up with tears, and his bladder gave way, soaking the ground.

Tekuyong watched silently. When Pelandok finally caught his breath, Tekuyong asked, “What is so funny, Sambi? Why are you laughing at me?”

Pelandok, however, pointed to Tekuyong’s sluggish, gliding body and continued to laugh. Shame burned at Tekuyong’s heart. “Enough, Sambi,” he finally said. “Since you find me so amusing, gather all the animals together to watch us race. We’ll find out who is actually faster in a week.”

Pelandok clapped his hoofs in delight at this. “A race? Against you? Ha! I will surely win.”

They decided that the course would run from the foot of the hill where they were standing to the great rock by the sea. 


Pelandok trotted through the jungle that evening to tell everyone about the race. “Come on, everyone! Watch me, the fastest creature in the forest, defeat Tekuyong the snail!” The monkeys shrieked with laughter, and the birds spread the news with their calls. Soon, the whole jungle was buzzing with excitement.

Tekuyong, on the other hand, crept home with a heavy heart. He called his family together and said, “I challenged Pelandok, but I wish I hadn’t. How can I ever outrun him? He runs as fast as lightning, but I crawl slower than a feather in the wind.”

Some of his family members whispered and shook their heads. One person said, “Why didn’t you think before you spoke? It is better to accept shame than to face certain defeat.”

But Tekuyong stood up straight and said, “If you won’t help me think, then I must think for myself.” He paused for a moment before revealing his plan.

Apai (Father), Aya (Uncle), and Aki (Grandfather), I need you.” You must wait at different points along the racecourse and pretend to be me. Aki, wait upon the rock by the shore. Aya, take your place at the midpoint. Apai, sit beneath the big tree near the finishing line. You all have to shout when Pelandok passes so he thinks I’m ahead of him. As for me, I’ll start the race next to him and then hide.”

The older snails nodded slowly. “It is cunning,” Aki said.  “Let us see if arrogance can be taught a lesson.”


The week went by quickly. On the appointed day, all the animals in the forest came together. Monkeys hung from branches, hornbills flew overhead, kendawang (red headed krait) snakes slithered on the ground, and wild boars dug around the edge of the clearing. The air was full of excitement.

At the starting line, Tekuyong and Pelandok stood next to each other. They picked rhinoceros to start the race. As he counted “One! Two! Three! Run!” his deep voice shook the ground. 

Pelandok shot forward like a dart from a blowpipe, his hooves hitting the ground like drums. Dust flew in his wake. While everyone was busy admiring Pelandok’s speed, Tekuyong moved slightly, then silently rolled into the grass and vanished from view.

The crowd cheered for Pelandok’s speed. “Look how fast he is!” the monkeys yelled. “The poor snail will never make it to the end.”

But when Pelandok reached the rocky shore, there sat Aki Tekuyong, waiting calmly.

Apu! (Oh no!)” Pelandok gasped in disbelief. “How can Tekuyong already be here?” He pushed himself harder.

At the midpoint, Aya Tekuyong called out cheerfully, “I’m ahead, Sambi! Why are you so slow?”

Pelandok’s heart raced. “Apu! Apu! He has beaten me again!” He ran until sweat streamed down his body and his breath tore at his chest.

Near the finish line, his legs trembling, he looked up, and there was Apai Tekuyong, waiting under the big tree! Pelandok collapsed, his sides heaving, his body drenched in sweat. “Apu! I am defeated,” he admitted.

Apai Tekuyong smiled gently. “Why are you so slow, Sambi? I’ve been waiting here for a long time.”

Pelandok bowed his head in shame. “Yes, I have lost.”

“Let this be your lesson, Sambi,” Apai Tekuyong said with a smile. “Don’t ever laugh at other people or think you’re better than them. Each of us has our strength, even the least of us.”

So Pelandok never mocked Tekuyong again. And all the animals who were there that day took the story home with them. That’s why the Iban people still say malu tekuyong today. It means shyness, which comes from respect. For example, when someone invites you to dance the ngajat (Iban traditional dance) or speak in front of the elders, you feel both honored and somewhat uncomfortable or embarrassed. We call that feeling malu tekuyong.

And that is how the snail taught the mousedeer and gave us a saying that we still use today.

Note:
I translated this folktale from Iban into English and Malay. The Malay version is available on my Threads. The original story was written by Gregory Nyanggau Mawar and published on the Iban Cultural Heritage website.


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Sarawak Folk Noir | Red Eyes at the Ara Tree

This story was inspired by a real event, a memory from my childhood. I’ve always loved noir—the sense of dread, the fatalism, the uncertainties, and the things left unsaid. But I couldn’t find any noir stories told in an indigenous voice from Borneo. So I wrote my own. Red Eyes at the Ara Tree is what I call Sarawak folk noir. It carries the core tenets of classic noir: unseen forces, a haunting past, and the slow unraveling of certainty; but roots them in a rural, post-colonial setting where belief and memory still shape the edges of reality. There is no detective here. Just a child, and the adult they become, trying to make sense of what cannot be explained. The crime is an intrusion of something ancient and watching. It’s of the unknown stepping into an ordinary life.


When I was seven years old, we lived on top of a hill in a government housing complex. It was a modest row of boxy flats nestled along the slope, built for civil servants like my dad. Thick jungle pressed in from all sides. People said that years ago, communists camped all over this hill and the jungle beyond it. I guess that rumor was true because one afternoon while I was playing near the black drain, I saw a group of soldiers going down the hill. The town lay below. It was quiet during the day, but after nightfall, it was ghostlike, as if it had shrunk back to the edges of the footpath at night. 

My parents kept chickens and grew vegetables like kangkung, changkok, and daun ubi in our small backyard. There was always the smell of dirt, raw chicken feed, and shit in the air. My siblings and I played barefoot in the yard after school, with the red earth staining our soles. Life was simple and boring back then, until it wasn’t.

There was an ara jejawi tree about three hundred meters down the road, on the slope of the hill. People said these trees were old, too old, and not all of them were empty. Spirits dwelt in such trees. They were not necessarily bad, but never to be disturbed. The tree was huge. Its roots stretched over the earth like petrified pythons. In the afternoons, the tree cast wide shadows that spread to the road. Every family on the hill passed it on their way to town. Most of us walked faster around it or crossed to the other side of the road. Some others, like my mom, muttered short prayers. 

Our kitchen faced the ara tree. There were two doors at the back. One was a solid wooden door with a metal latch, and the other a lighter screen door made of wood and mesh. We usually left the solid door open so the air could move through, but we kept the screen door closed to keep mosquitoes and flies out. I never gave that door much thought. It was simply part of the kitchen, like the tiled counter or the creaky faucet. 

That night, everything was normal. It hadn’t rained for weeks. The heat lingered on your skin long after the sun went down. The cicadas were shrieking in the trees, and the chickens were quiet. We had dinner. My dad was at the head of the table, my mom was next to him, and the rest of us were spread out around the small table. My eldest sister sat right across from the screen door, looking out to the backyard and the ara tree beyond it. 

I remember my spoon scraping the bottom of the plate. My mom asked if anyone wanted more sambal belacan. Someone knocked over a cup and somebody wondered out loud who would win the WWE match later tonight. My sister stood up to get another helping of rice.

She paused. 

That’s what I remember. Her hand hovered above the rice cooker. Her face had gone still. Almost blank. She didn’t utter a word. She shifted her gaze and quietly scooped her rice and went back to her seat. The conversation went on. None of us noticed anything strange. Not then. 

She didn’t say a word until later, when we were in the living room and the dishes were clean. My dad had switched on the TV to watch the evening news and my brothers were bickering about whose armpits stank the most. 

She said she had seen eyes. Big, red, staring right at her from the ara tree. Right through the screen door. The eyes didn’t blink or move; they grew. Larger and larger with radial blur around the edges. Even while they stayed still, it appeared like they were getting closer. She swore they pulsed, like slow breathing. 

We didn’t speak for a long time after she told us. My mom told her not to bring it up again. That night my dad closed the solid kitchen door and pulled the bolt tighter than usual. No one complained. 

The next morning, it was a Tuesday and like any school day, we got up early to go to school. However, my sister complained of feeling chilly, though her skin was hot. My mom instructed her to stay home and prescribed Panadol. By afternoon, her temperature continued to rise. Her brow was sticky with sweat and her eyes couldn’t focus. Her appetite disappeared. She lay curled on her thin foam mattress, sweating and mumbling, eyes drifting in and out of focus. The doctor called it a viral fever and sent her home with Panadol. But after two more days, my parents started asking around and were given a number to contact. He was a manang who lived in a village near the town. 

I remember the manang arriving late in the evening, when it was a little cooler. His rusty white Corolla E70 arrived at precisely 7PM. A balding man with two beady eyes emerged from the car. He shook hands with my parents and my dad invited him in. He didn’t say much. He took off his sandals at the door and nodded politely at us. One of my brothers started to point to a strange-looking bag he was carrying on his back. It was an old wooden cylinder bag that looked more like a box—lupong manang, his healing kit. I had never seen one before, but I knew better than to ask. 

The manang sat next to my sister and opened his bag. Inside were small vials of various sizes, each one containing suspicious-looking liquid. A smooth stone that sparkled under the light—batu ilau—my mom whispered—and a small bundle of dried plants, a small bowl, and a white armlet. He softly murmured words I couldn’t understand and touched my sister’s forehead. 

My parents prepared a piring on a tray with betel nut, leaf, tobacco, glutinous rice, salt, two chicken eggs, and a small glass of tuak. I don’t remember how long he stayed because I fell asleep halfway through the strange healing ritual. But by the next morning, her fever had subsided. It wasn’t completely gone, but it seemed like something had finally released its grasp. 

The fever broke after five days. My sister woke up as if from a long dream. She never talked about the eyes anymore and refused to sit in that chair again. No one wanted to sit at that chair so we ended up squeezing on one side of the table, our elbows touching as we scooped food into our mouths. And after that, every time we drove by the ara tree in dad’s mung bean green Datsun, she would look at the miding sprouting above the bush along the road and never ahead.  

After all these decades, it’s likely that the tree is still standing. I never returned to that town, though my siblings had visited on their various work trips. None of them bother to check on our old neighborhood or the ara tree. The last time I looked on Google Maps, the area had been cleared and developed. More houses and buildings. The surrounding jungle is still there, but less menacing, somehow tamed. Even now, as an adult, I don’t try to explain it away. Maybe the fever would’ve broken on its own. Maybe the manang did nothing at all. But something changed that week—and I’ve never looked at shadows the same since.

Whether the tree still stands or not, in my memory it always does. It stands motionless with its thick trunks and aerial roots guarding its inhabitant.

Watching. Waiting. 

Note:

  • Kangkung – water spinach
  • Changkok – pucuk manis (popular leafy vegetable native to Southeast Asia
  • Daun ubi – cassava leaves
  • Ara jejawi – banyan tree
  • Sambal belacan – shrimp paste
  • Manang – shaman
  • Lupong manang – shaman healing/medicine kit
  • Batu ilau – divining stone used by Iban shamans during healing rituals.
  • Piring – offering
  • Tuak – rice wine
  • Miding – a type of fern, Stenochlaena palustris, a popular edible plant in Malaysia and other Southeast Asian countries.

I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.