Sengalang Burong and the Origins of Iban Augury

Before the arrival of Christianity and Islam, the Iban people practiced a complex system of animistic belief. The world was seen as alive with spirits; some benevolent, some unpredictable, residing in rivers, jungles, animals, and dreams. The desire to stay in harmony with these unseen forces guided every aspect of farming, hunting, and war.

Scholars such as Benedict Sandin and Clifford Sather suggest that early contact with Hindu-Minangkabau traditions from Sumatra may have influenced some aspects of Iban spirituality. These influences probably came when noblemen and their followers from the Majapahit kingdom fled westward at the end of the empire to escape persecution as Muslim rule expanded. They brought with them knowledge of rituals, governance, war, and agriculture. These ideas were slowly taken in and reinterpreted through the Iban worldview.

From this convergence emerged a cosmology rich with ritual poetry, omens, and divine intermediaries. One of its most complicated systems is augury, a sacred form of divination that reads the calls and looks of certain birds as messages from the spirit world. These omen birds are still an important part of Iban ritual life, especially during farming and community events.

Sengalang Burong, the Iban God of War and messenger of the gods, is at the heart of this belief. He established the system of augury that connects the physical world with the spiritual world. Through him, communication between the two is made possible. The living interpret every sighting and call of an omen bird as a sign from God.

Sengalang Burong: The Iban God of War

In Iban belief, Sengalang Burong is the most revered of all deities. He is remembered as both the God of War and the divine messenger who connects the world of humans with the world of gods. Many ritual invocations and prayers include his name, and people often ask him for courage, protection, and clarity.

According to oral tradition, Sengalang Burong descends from Raja Jembu, a powerful deity whose family tree goes back to Raja Durong of Sumatra. It is said that Raja Durong and his followers fled their home near the end of the Majapahit era. They brought with them religious and cultural traditions that were influenced by Hindu-Minangkabau beliefs. These encompassed ritualistic practices, frameworks of social governance, agricultural knowledge, and strategies of warfare. Over time, these ideas merged with the Iban’s indigenous worldview, creating the spiritual framework that shaped their understanding of the cosmos.

In Iban ritual liturgy, Raja Jembu is the guardian of the batu umai, which is a sacred whetstone used in Iban farming rituals. He married Endu Endat Baku Kansat, and they had six sons and one daughter together. Their children became the main pantheon of the Iban gods, Bunsu Petara. 

Sengalang Burong, the oldest son, rules from Tansang Kenyalang (Hornbill’s Nest), in a realm high in the sky. On earth, he transforms into a Brahminy Kite, known affectionately among the Iban as Aki Lang (Grandfather Lang). He guides humankind through omen birds that act as his messengers. Through these birds, he sends divine messages that govern decisions related to farming, war, and community affairs.

Sengalang Burong married Endu Sudan Berinjan Bungkong, and together they had seven daughters and one son. Each daughter married a nobleman who became one of the seven omen birds: Ketupong, Beragai, Bejampong, Pangkas, Embuas, Kelabu Papau, and Burung Malam. Nendak, the eighth omen bird, is Sengalang Burong’s faithful messenger.

These eight omen birds form the foundation of the Iban system of augury. Their calls, directions of flight, and behavior are interpreted during rituals to determine whether an action, such as starting a journey, planting paddy, or launching a war expedition—is blessed or forbidden. For the Iban, these signs are not superstition but sacred communication. They represent the continuing dialogue between the natural and the spiritual worlds, a system established by Sengalang Burong himself.

In future posts, I will explain more about each omen bird and its role within Iban augury.


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

On Cultural Erasure and the Right to Be Ourselves | We Are Not Yours to Claim and Rename

This week, a man on social media told me that all Indigenous peoples of Borneo are Malay. He spoke as if it were an unbreakable truth, and a few confident sentences could change centuries of culture and memory. He talked like someone who was certain of his place in the world and couldn’t imagine that others might have histories older than his own.

I am Iban. You can’t claim and rename my people.

That one conversation was a sign of a much larger issue. It wasn’t just a rude comment but the same old narrative that keeps playing beneath the surface of national conversations. This idea that everything in the Nusantara archipelago belongs under the Malay umbrella is not unity. It is colonization in a new form that continues to erase the cultures that make this region truly diverse.

A thesis essay titled “Cultural Genocide Against Ethnic Groups in Sarawak” discusses this gradual erasure as a form of genocide that occurs through language, law, and land instead of war. It addresses what has been happening in Sarawak and all over Borneo for decades: the gradual disappearance of Indigenous ways of life. There won’t be any violence in the news, but you can see it in how children forget their native languages and how native stories are rewritten or how they are dismissed as myths.

The first impact is on the land. Large-scale logging, oil-palm plantations, and hydroelectric projects like the Bakun and Murum dams have forced Indigenous communities to evacuate ancestral lands they had occupied for generations. For many outsiders, these are symbols of progress. For the people who lived on that land, they are the loss of a living relative. Land isn’t just property; it’s a memory, a source of livelihood, and the center of our beliefs. When it is taken, the connection between people and their ancestors, between rituals and the land, ceases to exist.

The next impact is on language. Malay and English are the main languages spoken in classrooms and offices. Iban, Bidayuh, Penan, and other Indigenous languages, on the other hand, remain in private spaces. The national curriculum rarely acknowledges them. A language is more than just words; it also embodies every aspect of our heritage. When children grow up without it, they lose not only vocabulary but also the worldview embedded in those sounds. 

The third impact is spirituality. Before Christianity and Islam arrived, our ancestors believed in a cosmology that connected people, nature, and the unseen. The adat guided balance and respect. Several elements were based on Hindu-Buddhist beliefs from the Majapahit and Minangkabau traditions, but those influences became uniquely our own, shaped by our environment. If you call these beliefs primitive, you are ignoring how sophisticated they are. Long before the word existed, they taught people about law, ethics, and ecology. The suppression of these systems has shattered more than trust; it has destroyed the bridge between generations.

The last impact lies in invisibility. Bureaucracy rarely speaks the language of the natives. Many still struggle to gain recognition of their customary land rights or even simple documents like birth certificates and identity cards. People who don’t have these papers become ghosts in their own country—unseen in census numbers and uncounted in national decisions.

Taken together, these forces create the silent machinery of cultural genocide. It’s not about individual malice but about a system that values uniformity over diversity and control over respect. When progress is measured only by infrastructure and profit, it becomes a form of forgetting.

I write this not to sow division, but to call for honesty. Respect for Indigenous tribes and their histories is not charity but a moral obligation.  When you erase a culture, you do not create unity. You create emptiness. Real harmony happens when differences can exist side by side, without one overtaking the other.

If you have mixed roots and feel like you’re torn between two identities, know this: you’re not a poser. You are the result of two or more heritages coming together. You have the strength of several worlds inside you. You have every right to learn your ancestral language, honor both sides of your heritage, and talk about it with pride. You can still reach your roots and the journey begins with curiosity and grows through community.

And to those who continue to insist that “everyone is Malay,” listen up: you are not defending tradition; you are performing a modern version of the same colonial mindset you claim to oppose. Claiming and renaming others is not leadership. It’s theft. It is a refusal to accept that different roots can live together without merging into one trunk.

The Iban, Bidayuh, Kenyah, Penan, Lun Bawang, Melanau, Kelabit, and countless other groups are not extensions of a larger race. We are nations within a nation, with histories that predate borders. We have our own gods and deities, our own literature, our own rituals and way of life. We don’t need anyone to save us from ourselves.

So take care of your own culture and let us take care of ours. Guard your own identity and let us stay as ourselves. You don’t have to tell us what to believe, how to speak, or how to conduct our affairs. Preserve your own heritage and quit trying to claim ownership of what doesn’t belong to you.

This moment in our history calls for courage. We need courage to listen, fix what has been distorted, and return whatever is rightfully ours. We don’t need anyone’s permission to exist. Even when others pretend to forget, we remember. We will continue to speak, to write, to sing, and to exist in our own rhythm. We are not lesser branches of your tree. We are forests in our own right.


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Headhunting | The Rituals and Care of Antu Pala

Disclaimer: This post is only for sharing purposes. I’m not an expert, just sharing what I know. The information here is general and may not cover every detail. For Iban readers who know more, feel free to add in the comments. This post is not meant to glorify the practice of headhunting but to share knowledge for better understanding.

As I mentioned in my previous post, headhunting among the Iban was not random violence but part of specific mourning rituals. It was carried out to complete rites after the death of a family member. But after the warriors returned from ngayau (headhunting expedition), what happened to the severed heads? Were they hung immediately? The answer is no. Certain rituals had to be performed before the heads could be brought into the longhouse and later hung in the ruai (communal gallery).

The first thing the bujang berani (warriors) did upon returning was to manjung, which means to shout and announce their arrival. They could not enter the longhouse right away because it was taboo.  Specific rituals had to be followed. Practices varied from one Iban community to another, but what I’m sharing here is the way of the Saribas Iban from the Betong Division.

Image source

After announcing their arrival, the bujang berani stayed for a week in a small hut called langkau near the longhouse. During this time, they rested, cleansed themselves, and prepared the heads. This included cleaning and removing skin, flesh, and brain matter to prevent decay. The process took place by the river, where the heads were skewered on sticks, washed thoroughly, and boiled to loosen any remaining flesh. Once cleaned to bare skulls, they were smoked over the bedilang (hearth) until black and dry. At this stage, they were known as antu pala.

When the skulls were ready, the warriors prepared to re-enter the longhouse in full Iban regalia—baju gagong, ketapu or lanjang (headgear), sirat (loincloth), tumpa (silver armlets), and marik betaring (toothed beads). Only men who had gone on ngayau were permitted to wear the full attire. Those considered kulup (cowards) who had never participated in a headhunting expedition could only wear a sirat.

Image source

A procession called Mangka Ke Selaing was then held to welcome them home. The warriors were welcomed with panjung (victory shouts) and the beat of the Gendang Pampat. At the doorway, they were received by their mother or wife carrying a chapan (winnowing tray) covered with pua kumbu, a ceremonial textile woven only by the mother or wife of the warrior. The cleaned skulls were placed on the pua kumbu, not fresh or bloody as often imagined. The Iban always followed adat (custom) in their rituals, so there was never any confusion or disorder.

Image source

The mother or wife then played a key role in the Naku Antu Pala procession, carrying the tray of skulls along the ruai while nyangkah (chanting). The warriors marched behind the women to the rhythm of the Gendang Rayah. During this moment, they could not be touched or spoken to, as it was believed that the deities Keling and Kumang of Panggau Libau accompanied them. Disturbing them was said to cause one to faint.

The lemambang, or bards, were also present at the procession. They carried a garong, which is a bamboo container full of tuak, or rice wine. Only the bujang berani could drink this wine, and they drank it at the end of the procession. The ritual was over when the mother or wife performing Naku Antu Pala bit the skull, which meant that her spirit had won over the skull’s spirit. The antu pala then became the servant of its owner.

After the ritual, a feast called Gawai Enchaboh Arung was held in honor of Bujang Berani. There was food, ngajat (traditional dance), and happiness all night long. The mourning period came to an end with this feast. The antu pala was believed to nyilih pemati, to replace the soul of the deceased with that of the enemy, allowing the departed to rest peacefully in Sebayan (the afterlife).

Image source

Taking care of the antu pala also included different rituals, depending on the purpose. Whenever the skulls were moved or ceremonies were performed, miring or bedara’ was always required. Miring was a ceremony of prayers and offerings to Petara (God), the deities of Panggau Libau, and the ancestral spirits (Petara Aki Ini) for blessings, harmony, and protection from harm.

This was followed by bebiau, a rite using a fowl with accompanying prayers. Before it began, a piring (offering) was prepared, consisting of tobacco, betel nut, betel leaf, gambier, rice, salt, glutinous rice, rice flour, yellow rice, eggs, tuak, and chicken feathers dipped in blood from the sacrificed fowl. Larger ceremonies like Gawai Burong required even more offerings.

After miring, the antu pala had to be “fed.” This act was similar to the Chinese tradition of offering food to ancestors. Rice, water, and sometimes cigarettes were placed as offerings, and in some rituals, a pig was also sacrificed, especially when moving the antu pala to another location.

Not everyone was allowed to touch the antu pala. Only its owner or heirs could handle it. In some regions, this role was reserved for men. If a skull fell, it could not simply be picked up; a miring had to be done first, with a chicken offered before it was lifted and rehung.

These were only the basic practices. There are many more rituals surrounding the antu pala, each layered with meaning and guided by adat. These rituals may seem strange or even unsettling today, but they used to be crucial to the Iban’s understanding of life, death, and the spirit world. They show a community that was deeply guided by adat, a system that balanced courage with respect and ritual with meaning. 

If you have stories or knowledge passed down from your elders about antu pala or other old practices, I’d love to hear them in the comments. Every story adds another thread to our shared history. 

If you’d like to see a performance of the Naku Antu Pala procession, you can check out this video:


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

The Story Behind the Iban Hand Tattoo, Tegulun

Have you ever heard of the Iban hand tattoo called tegulun? It’s one of the most striking forms of body art in our culture, yet not many people know what it really means. I found an old photo taken in 1962 from Life in a Longhouse by Hedda Morrison. It shows the hands of an Iban man with very detailed tattoos that go all the way down to his fingers. The pattern is tegulun.

In the Iban language, tattoos are called pantang or kalingai. Every tattoo on the body used to mean something. Tattoos weren’t fashion statements but they were living records of a person’s journey, courage, and place in the community. Each motif, like bungai terung (eggplant flower), ketam (crab), or kala (scorpion), meant something. For men, tattoos often showed that they participated in headhunting expeditions, or gone through rites of passage. For women, only the most skilled pua kumbu weavers were allowed to bear them.

Among women, the right to be tattooed was not given lightly. A woman known as “Indu Tau Nakar, Indu Tau Gaar”, was a master weaver who earned her tegulun through artistic and spiritual labor. With her hands, she made sacred pua kumbu cloths used in rituals such as receiving enemy heads. The tattoo on her fingers didn’t symbolize violence; it reflected her connection to the spirit world through weaving. These women were highly respected, for they were believed to hold the gift to translate dreams and visions into woven form.

The meaning of tegulun was very different for men. Those who carried it were known as kala bedengah—warriors who had taken part in ngayau, or headhunting expeditions. Someone who had tegulun on his hands was a man who had proven himself in battle. The tattoo was a visible sign of his courage and strength of spirit. It was said that every line or curve on the fingers stood for a head of an enemy that had been killed in the war.

Looking at those tattooed fingers in old photographs, one can almost feel their importance in the past. The men who bore them were not only fighters but also protectors of their culture and their way of life. They lived by a complex set of moral codes that were based on omens, dreams, and rituals. Taking a head was never an act of impulse; it was part of a ceremony tied to the safety, fertility, and prosperity of the longhouse.

One of the most well-known Iban warriors who carried tegulun was Temenggong Koh (1870–1956), a tuai serang (war leader) from Kapit, Sarawak. His fingers were covered in tegulun, each one telling a story of victory and survival. Temenggong Koh once gave his nyabur, the sword he used during ngayau, to Malcolm MacDonald, a British diplomat. The blade still bore traces of dried blood and is now displayed at the Durham University Oriental Museum in the UK.

It’s difficult to imagine that such traditions existed within living memory. Today, there are no Iban men who bear tegulun. The British made headhunting illegal after World War II. The last “licensed” expeditions took place during the Malayan Emergency and Communist Insurgency, when Iban trackers were recruited to assist the British. After that time, the custom of taking heads and the tattoos that went with it completely died out.

The tegulun is more than a reminder of war. It refers to a time when everything, from fighting to making art, was connected to the spiritual order of the world. Tattoos linked the body to the world that can’t be seen. They reflected not only bravery but also a sense of belonging. A man or woman who bore them carried the stories of their people and passed them down through the generations.

Those meanings are at risk of being lost today. Most young Ibans have only seen people with tegulun in books or museum photos. But it’s important to understand them. These tattoos show us how our ancestors thought about life, death, and the sacred balance between the two. They remind us that strength can show itself in many ways, like when you swing a nyabur (sword) or sometimes in the patient rhythm of weaving a pua kumbu.

To learn about tegulun, you have to look beyond the surface of the skin. Though the ink has faded and the rituals have ended, the meanings remain alive in memory. They are echoes from another time, reminding us that every mark and line once carried a story worth telling and remembering.

Image source: Life in a Longhouse by Hedda Morrison


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

The Pain of Dislocation | Writing My Way Back Home

There are moments in life when the ground feels stable, and other times it tilts, making you feel unsure of your footing. For me, those moments have to do with who I am, where I come from, where I live, and strange places in between. Being Iban has always been a big part of who I am, but there have been times when it felt like that part of me was invisible.

I grew up with stories of the longhouse, our folktales, and the old ways of life where dreams and rituals guided decisions. I heard the rhythm of the Iban language before I fully understood it. But outside of that space, I often felt like I was losing my identity. In classrooms filled with English and Malay textbooks, it felt like I had lost touch with my own culture. Teachers spoke of history, but it was always someone else’s story. My people’s stories were at best footnotes. I understood how it felt to be out of place without moving an inch.

When I moved to bigger cities later in life, the feeling got more prevalent. In Kuala Lumpur, I was just another face in the crowd, often mistaken for something other than Iban. It was more distinct in foreign countries. The language barrier was always there. Those around me spoke Mandarin or other languages, while I stayed quiet and tried to figure out what they were saying by watching their body language and tone. I carried silence with me on the train, in bookstores, and even in conversations at work. I had come looking for growth and new opportunities, but I often felt like I was shrinking and struggled to express who I really was. Being out of place became a daily condition.

The church was another complicated place. Faith helped me find my way, but there were times when I felt like I was giving up my roots for an identity that didn’t quite fit. The language, practices, lifestyle, and even the way people spoke about culture and tradition made it seem like there was no room for who I truly am. I sometimes felt the most alone when I was sitting on the pew with people I was supposed to belong with. The dissonance between my beliefs and my identity was truly difficult for me.

Watching younger generations of Ibans, including my children, drift away from the language and customs that shaped us has always been the hardest part. Many of them don’t even know how to speak Iban. They can speak English, Malay, or other languages, but they have trouble speaking or understanding the language of their parents or grandparents. When I see that, I feel the pain of dislocation in a different way. It’s not just that I don’t fit in with the world anymore; it’s that my culture is out of place in its own home. There is a drifting, like waves being pulled farther from shore, and I’m worried about how far it might go before it’s too late to return.

These experiences, though painful, have also taught me something important. Feeling out of place has made me want to reconnect with my roots even more. It has made me more determined to keep stories and traditions alive. It has made me contemplate how language and rituals hold memories and meaning and why remembering is important. What used to feel like absence has turned into a call to action.

This is why I return to writing. Poems, essays, and stories are more than self-expression; they are ways of keeping connection alive. When I write about the land where my ancestors lived or the river that carried their boats, I connect the past with the present. When I share cultural history on my blog, I am planting small reminders for my children and for anyone who might reconnect with their roots.

I have also come to understand that I am not only writing to preserve my culture but also to finally accept my cultural voice in my writing. My culture and identity are not distinct from my craft; they are the foundation from which it develops. The way I see the world and write about it is shaped by the Iban point of view. My unique voice possesses a texture and truth that no one else can match.

If you’ve ever felt like you are out of place, I want to tell you that that feeling doesn’t mean you don’t belong. It means that you are carrying a part of yourself that other people haven’t learned how to see yet. And maybe your role, like mine, is to bring that hidden part back into view. One story and one memory at a time.

Being out of place has become both a wound and a gift for me. It hurts to feel invisible, but it also makes you want to create, remember, and preserve. And maybe that’s the lesson: you don’t always get to belong. Sometimes, we have to keep building it for ourselves with art, words, and memories. When we build it from our core, based on our unique voice, that sense of belonging is unbreakable.


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Why the Ibans Took Heads In the Past

A quick disclaimer before I begin. Some people may find this topic upsetting because headhunting led to conflict between different ethnic groups. I don’t intend to glorify the practices of my ancestors; I just want to share what I know, especially since many people, even younger Ibans, don’t fully understand the reasons behind it. Taking a life is wrong by today’s standards, and from a modern perspective I do not support it. But we can’t change history, and judging the past by our present lens doesn’t help us understand it. What we can do is listen and learn.

The Iban had their own reasons and beliefs for taking heads. One of the most significant was to end the mourning period, a practice called ngetas ulit. When someone in the community died, the longhouse would mourn for a period of time. During this time, certain rules and taboos were followed. A ritual that demanded a fresh head was performed to end the mourning period. The family of the deceased would consult the longhouse community, and the men would plan a ngayau (head-hunting expedition) together. After getting a head, a series of complex rituals signaled the end of grief. Killing to end mourning may sound strange today, but for the Iban it was part of a cultural process called nyilih pemati, a symbolic offering for the dead.

Another reason was the belief that antu pala (enemy skulls) had spiritual power. The Iban in the old days  believed that these skulls would bring blessings if they were taken care of. Antu pala also played an important part in the Gawai Burung (the Bird Festival), which was one of the most important Iban ceremonies. As part of this complicated ceremony, the lemambang (bard) would use the skulls in his pengap (chants) to invoke the god of war, Sengalang Burong. This festival has probably disappeared because most Ibans are now Christian or Muslim, but it still holds a place in oral tradition.

There were other uses for skulls as well. They were used in healing rituals, ceremonies to call for rain during times of drought, and as guardians to protect the longhouse or farms from enemies and wild animals. In this regard, the skull became a spiritual servant for the person who kept it. They also carried social meaning. If a man didn’t take a head, he was likely called a coward or kulup (uncircumcised), and these men were not seen as good husbands. Iban society valued courage and bravery very highly.

Some have asked why heads were taken instead of other body parts. The answer lies in old beliefs. Our ancestors believed that the head was the center of a person’s life force. The head could be clearly identified, unlike the hands or feet. In the past, families knew exactly whose head was kept, even after years of blackening from smoke. Today, those identities are no longer shared openly. Imagine getting married to someone from another tribe and then walking into a longhouse and saying, “Honey, that skull belonged to your ancestor.” We have learned that silence is a way to protect the living while still honoring the past.

So, do antu pala still exist? Yes. Some Iban families keep them, like mine. They can be kept in the sadau (the top floor of the longhouse) or hung in groups called tampun on the roof. We don’t see them as trophies but as things that deserve respect. If you don’t take care of them, they can bring bad luck, so you must abide by strict rituals to keep them safe.

This picture shows a tampun that belonged to my ancestor, Unggang Lebur Menua, an Iban warrior from the late 18th century. It has 34 antu pala that are more than 200 years old, and is now kept by relatives at Rh. Panjang Matop, Paku, Betong. It serves as a reminder of a different time, when survival, belief, and identity were connected in ways that may be difficult for us to understand now.

I hope this helped you learn more about a part of Iban history that continues to live in our collective memory.

Image source: Youtube


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

The Skill I Want to Learn | Remembering My Roots

When I first read the prompt, “What skill would you like to learn?” I hesitated. My mind didn’t wander to something new, like playing an instrument or taking up pottery. Instead, it returned to what has recently taken up the most of my heart and time: immersing myself in my people’s stories. I’ve been documenting my family history, translating Iban folktales into English and Malay, and researching the animistic beliefs that influenced how my ancestors lived in the past. It may not seem like a skill in the traditional sense, but it needs patience, dedication, and a consistent commitment to learning.

This kind of learning doesn’t feel like adding something new to my life; it feels more like uncovering something that was always there. I now realize that remembering is a skill in and of itself. It requires listening, interpreting, and writing in a way that stays true to the original voice while still making sense in today’s language. It is a craft that requires me to sit with pieces—sometimes just a phrase, a half-remembered childhood folktale, or a story told from one elder to another—and give them structure without losing their meaning.

In the past couple of years, I’ve been interested in customs, dreams, and oral traditions that were once a big part of the Iban’s daily life. Our ancestors believed that dreams weren’t just random things our brains conjured but guidance or warnings from the spirit world. To learn about these beliefs is to learn how closely they were tied to nature, animals, rivers, and things we can’t see. It’s not easy to translate stories like this. Each word has layers, and when you put them in a different language, each layer can change the meaning. I’m learning how to translate not just words but also worlds.

This process has shown me that preservation is an active skill. You can’t just admire a culture from afar or talk about heritage in general terms. To preserve heritage, you have to write it down, understand it, and pass it on. I know that these stories could disappear at any time if no one bothers to pass them on. It feels like weaving: taking loose strands and tying them together to make something strong enough to last.

I think often of my children. I picture them reading these writings one day and seeing parts of themselves reflected back. They might read about how brave their ancestors were or the rituals that used to guide community life. This could make them feel both wonder and a sense of belonging. That hope keeps me going. I don’t want them to get just bits and pieces. I want them to have a living archive that they can go back to when they feel rootless or want to know more about themselves. In this way, writing is both a gift and an inheritance.

This learning also helps me understand my own role in the chain. I’m not just preserving stories for the future; I’m also standing in the middle, receiving them from the past. There is humility in this position. Sometimes the stories seem too big for me to tell or too sacred to put into words. Sometimes I feel like I’m not qualified, like I’m trespassing on something I don’t fully understand. I feel like an imposter. But then I remember that this is also part of the task. Even if you’re not sure, simply paying attention is a form of dedication.

There are also challenges. To translate, you need to do research, compare things carefully, and sometimes spend a long time staring at a confusing sentence. Writing family histories requires being careful and accurate when deciding which details to include and which to leave out, as well as how to honor different voices in the same story. It’s not glamorous to learn these skills, but they make me more patient and give me more respect for those who came before me.

I’ve also been thinking about how I write. As someone who doesn’t speak English as their first language, I’ve had a hard time developing a consistent style. I wonder if my words will ever sound as smooth or polished as those of people who grew up with the language. But the more I write, the more I see that my culture and heritage are not barriers but strengths. They give me a writing voice that is shaped by the rhythms of the Iban language or by the oral storytelling traditions. These are the things that set my writing apart from a lot of other people who write about the same things. I could only come into my own when I embraced who I truly am: an Iban woman rich with cultural memory and life experience.

I’m also thankful for the resources that make this work possible. Old books, articles, and museum archives have been lifesavers for me because they have helped me learn things I couldn’t have found on my own. There are many people who worked hard and spent time writing down and putting together our culture into words. I wouldn’t be able to keep writing if they didn’t do their part. This gratitude keeps me focused and reminds me that I am part of a much bigger effort to keep culture alive.

If I had to sum up what I’m learning, I’d say that three things stand out. First, the ability to really listen to what is said and what isn’t said. Second, the ability to translate not only between languages but also between different meanings. Third, the skill of preserving, which means having the courage to hold memory in your hands and carefully write about it for the future generations. And now, maybe a fourth: the ability to trust my own writing voice, even when it sounds different than the ones expected.

So when I answer the prompt, “What skill would you like to learn?” my answer isn’t easy to show. I want to keep learning how to remember things. I want to get better at writing authentically, listening closely, honoring my culture, and sharing what I can while I am still here. These skills may not make a lot of impact, but they are important. They might not get a lot of praise, but they could keep a culture alive.


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

Pengarap Lama Iban | Iban Animistic Beliefs

TL;DR:

A simplified overview of traditional Iban animistic beliefs, including the Supreme God (Petara), nature spirits, ancestral souls, and mystical beings like Kumang and Keling. These oral stories, once passed down generation to generation, are now slowly being archived here from my Threads posts for easier access and deeper reflection.

Prior to the arrival of Christianity and Islam, the Iban people practiced a form of animism. It’s a complex belief system where spirits existed in rivers, jungles, animals, dreams, and even illnesses. Though most Ibans today identify as Christians, many still observe traditional customs during weddings, festivals, and ancestral rites. It’s worth noting that the Iban never had a written system to record these beliefs. Every story and ritual was passed down orally from one generation to the next. Because of this, different river regions or divisions often have slightly different versions of the same story, each molded by the voices and landscapes that keep them alive. 

Here is a short, simple summary of this complex cosmology that you can use as a reference. I’ve been actively posting about Iban culture, legends, and folklore on Threads, but now I’m slowly fleshing them out and archiving them here for my readers. 

Note: I’ll touch more about the Sengalang Burong’s family when I write about Iban omens and augury. 

Core Beliefs

Iban animism is based on the idea that there are many spiritual beings that are part of everyday life and the afterlife. These include:

  • Supreme God, called Petara / Tuhan or Raja Entala
  • Deities and spirits, called Bunsu Petara – each with their own roles i.e Sengalang Burong
  • Spirits of ancestors, called Petara Aki Ini – often called upon during rites like Gawai Antu i.e roh nenek moyang
  • Spirits of nature, found in animals, plants, rivers, and forests and also include Bunsu Antu i.e jin, iblis
  • Mystical beings from the sky realm called Panggau Libau and Gelong i.e Kumang, Keling

Dreams were (and still are) taken seriously, often seen as spiritual messages. If a deity (i.e Sengalang Burong) or mystical being (i.e Kumang) appears in a dream, it’s treated as guidance that must be followed.

Categories of Gods and Spirits

1) Petara / Tuhan (Supreme God)

  • Also known as Raja Entala
  • Creator of all living things

2) Seven Main Deities / Bunsu Petara (Who live in the realm of Tangsang Kenyalang)

These seven deities are the children of Raja Jembu and Endu Endat Baku Kansat. Raja Jembu is the son of Raja Durong and Endu Kumang Cheremin Bintang. There is more to this lineage, but for simplicity, let’s just focus on Raja Jembu’s family. These seven deities or Bunsu Petara, are often invoked in Iban poetry, like pengap and timang

  • Sengalang Burong – God of war (Sengalang Burong’s wife is Endu Sudan Beringan Bungkong. They have eight children including a daughter, Endu Dara Tinchin Temaga)
  • Biku Bunsu Petara – God of resources
  • Sempulang Gana – God of agriculture
  • Selempandai – God of creation and procreation
  • Menjaya Manang – God of healing
  • Anda Mara – God of wealth
  • Ini Andan – Female spirit doctor and goddess of justice

3) Mystical Beings (Who live in the land above the sky, Panggau Libau and Gelong)

  • Kumang, Keling Gerasi Nading, Kelinah Indai Abang (Keling’s sister), Lulong, Laja, Pungga, Selinggar Matahari, Sempurai Bungai Nuing, Tutong (Kumang’s brother) – Divine beings who help humans succeed in life, especially warriors and brave people. Kumang and Keling appeared more in dreams compare to the rest.

4) Spirits of Nature

  • Bunsu Jelu – Animal spirits
  • Antu Utai Tumboh – Plant spirits
  • Bunsu Antu – Ghosts or restless spirits, some helpful, some harmful

5) Souls of Ancestors / Petara Aki Ini

  • Honored during rituals like Gawai Antu
  • Believed to offer blessings and protection when remembered properly

Copyright © Olivia JD 2025

All Rights Reserved.

I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

The Cry of the Koklir | An Iban Ghost Story

Before I share my experiences, I’d want to clarify who the koklir is and what she represents in Iban belief.

People often think of the Iban people of Sarawak as headhunters, which is a part of our history, but it tends to eclipse the deeper aspects of who we are. However, our culture is not only based on headhunting. We have a strong spiritual connection to the natural world, which is rich in stories about spirits that live in rivers, lands, mountains, and dreams. Our folklores are alive with omens, taboos, and the spirits of people who have departed. Some spirits protect, some guide, and others, like the koklir, are said to return because something in their death was left unresolved.

In Iban culture, the koklir is one of the most feared spirits. She is believed to be the spirit of a woman who died during childbirth or shortly thereafter, specifically during the vulnerable bekindu period, which lasts for forty days of healing and recuperation. Her death is known as busong mati, or a spiritually unfortunate death, and her soul is considered to become jai (malevolent). Her soul is malevolent not because she did something wrong in life, but because her death was unnatural and tragic. Her spirit doesn’t cross over to the other side in peace; instead, it lingers behind, transformed by pain and grief.

As a ritual precaution, lime thorns (duri limau) are poked into her hands and soles before she is buried. It’s a symbolic act aimed at weakening her spirit and preventing her from becoming a koklir. Some people allege that her tongue is also pierced.

Then a prayer is being offered, asking her to rest and not come back to bother the living. But if the ritual isn’t done or if the death is really violent or sudden, people say she might still come back to haunt, seek, and punish.

The koklir is believed to target men. Most of the time, you can hear her presence through a chilling cry that starts out like a hen calling her chicks: “kok, kok, kok…” and ends with a piercing, terrifying “haiiiiii waiiiiii!” Before she attacked her victim, she would scream “kokliiiiiiiiiiiiiiirrrrrrrrrr”. She sometimes takes the form of a beautiful woman, hiding her face with a tanggui serawong (woven sunhat) or a kubong leaf. Sometimes she manifests as an enturun, a shaggy, nocturnal bearcat with long claws. Some men say they’ve heard her voice in the jungle or by the river at night. Some people say they’ve seen her scratch at windows or doors with fingers that look like claws. The stories are shared quietly among men, usually late at night, and sometimes with fear or bravado.

I’ve never seen her. But would you believe me if I told you I heard her twice? And I remember it very well both times.

First Encounter

I was fourteen. It was the first day of the school break. Because my flight home was later that night, I was the only student left at the girls’ hostel at my boarding school. Everyone else had left throughout the day. The hostel was quiet and empty.

That morning, the warden told me to turn off the lights and close all the doors before I left. I said I would. After dinner, at about 6 PM, I took my bags outside and waited for my cousin to pick me up. It was getting dark already.

Before leaving, I went back in to do what I promised: turn off the lights and close the doors. I went up to the first floor, strolled through the empty corridor, and did what I had to do. The only sound was the rustling leaves blowing in the breeze. Everything else was still and quiet.

I heard something as I came back down, near the bathroom on the ground floor.

Kok… kok… kok…

It was soft and faint, exactly like a hen calling its chicks.

But this was a school compound. No nearby houses, no chickens. Just trees and a greenhouse. I stopped and listened again. I thought maybe I imagined it. I finished what I was doing and went back to the entrance. I stood there in the light of the corridor, looking out at the road. Everything else around me was dark.

Then, around 7PM, I heard it again.

Kok… kok… kok… kok…

It was slower and closer.

I felt chills and goosebumps all over my body. I was too scared to look around. I just kept my eyes on the road, expecting to see my cousin’s headlights. He came soon after that. I hastily loaded my bags into the car and drove away. I never looked back.

I didn’t see her, but I know what I heard. We believe that the koklir doesn’t harm girls or women because she only targets men. That gave me some comfort, but the sound stuck with me for years.

Second Encounter

I was still living in the same hostel a year later. I didn’t hear her voice this time, but I did hear something else. My bed was next to the door. Sometimes, I would wake up to a loud scratching sound at the door. I believed it was stray dogs trying to get in, so I went back to sleep.

However, I looked at the door one morning because I was curious. There were scratch marks, but they weren’t at the bottom where a dog could reach them. They were higher up, around chest height. That detail stuck with me. What kind of dog can scratch that high?

I didn’t say anything to anyone. I didn’t want to scare the others, especially the younger girls. But I remembered what the elders used to say: the koklir scratches at doors and windows with her long nails to find a way in.

After that, the scratching happened every now and then. I didn’t say anything about it until much later. I told the story years later in our WhatsApp group for former dormmates. I was surprised to learn that I wasn’t the only one. Others remembered the same sounds from the same door and that same feeling of unease. However, we all stayed quiet, but we were all scared.

Some people might not believe these stories. They can argue it’s merely animals, wind, imagination, or ridiculous stories from the natives. But I don’t think I made anything up since I know what I heard.

These encounters aren’t just stories about ghosts. She is a reminder of how deeply the Iban people see death and life as intertwined, how even grief has a place in our stories. As Iban people, we understand spiritual realms that involve death, grief, and the things that linger. The koklir is a reminder of women who died too young or too soon, often forgotten or feared, yet still searching for peace. She didn’t show herself to me. But I heard her cry and have never forgotten it, even after decades have passed.


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.

The Ritual of Water | An Iban Ceremony for New Life

Last weekend, I found myself standing knee-deep in a shallow river in Janda Baik. The sunlight came through a canopy of trees above, casting soft streaks of light on the water’s surface. Everything felt quiet and peaceful. My kids splashed further upstream, and their laughter echoed off of rocks and trees. I stood still, closed my eyes, and let the water swirl around my legs as it flowed downstream.

It reminded me of the Iban traditional child-naming ritual. I’ve never seen it with my own eyes, but I learned about it from the elders and through reading. This ritual was held following the naming of the child and to formally “introduce” the child to the river. 

In the Iban way of life, water is more than a physical element. A body of water like a river is also a spiritual space. It gives life, but it is also a source of danger. We wash with water from the river, and sometimes, when the water is clear, we even drink and cook with it. It carries our boats to other villages, fields, and faraway places. However, it’s also where crocodiles and other dangers live. No Iban has grown up without hearing stories about someone who was attacked at the river. When a child is born, we don’t just give them a bath. We also hold a ritual to beg the river not to harm them. 

After the child is named, the bathing ritual begins. The night before the ceremony, the father informs the longhouse community of his intention. At dawn the next morning, the whole longhouse community walks to the river in a solemn procession. A flag bearer is at the front, and a man carrying a fowl follows him. Both of these men are chosen from among the respected elders. Two women walk behind them. One carries offerings and the other carries the child wrapped in handwoven pua kumbu. The rest follow, beating the gongs as they walk.

At the riverbank, the flag bearer cuts the water with a knife. The man with the fowl recites an invocation to call upon the spirits of water, earth, sky, and all the creatures that swim below the surface. He asks that the child be given good fortune, sharp vision, and safety. He calls the crocodile, the soft-shelled turtle, the barbus fish, the semah, and the tapah. He calls each one by name and tells them to regard this child as family, not food. He says, 

“If this son or grandson of ours happens to capsize and sink while he is visiting, you are the only ones who can lift him up and keep him afloat.”

It is not a metaphor but a real request, born out of fear and hope.

After the invocation, the child is bathed and the fowl is slaughtered. People make noise on purpose, like banging gongs and laughing, to drown out any bad omens. If the child is a boy, one wing of the bird is tied to a spear with red ribbon. The wing is attached to a heddle rod if it’s a girl. A bamboo basket full of offerings is then hung from a leafy pole. 

After that, they return to the longhouse and sprinkle the child with sacred water to get rid of bad omens. A feast is held and the gongs ring out to mark the ritual’s success. The child is now considered truly part of the community, and both the people and the river know it.

As I stood in that river at Janda Baik, I began to think about the rituals we’ve forgotten. What would it mean to reclaim a gesture like this, perhaps not literally but in spirit? The Ibans don’t all live in longhouses anymore. Some of us reside in cities and raise our kids as urbanites, but water still calls us. Maybe part of why we seek places like Janda Baik is because something in us still longs to make peace with the river. Rivers still take us places. They still give and take. And we too are still vulnerable to things we can’t see.

Maybe modern mothers need more moments like this, when they can recognize their fears, their prayers, and their desire to protect the people they love. We might not need to cut the water with a knife, but we can still offer a prayer, still whisper a blessing:

“We beseech you to confer on him fortune, give him sharp vision so that he will be fortunate, wealthy, and blessed with good health throughout his life. 

We can still speak to the river, and certainly we can still be heard. 


I write about Iban culture, ancestral rituals, creative life, emotional truths, and the quiet transformations of love, motherhood, and identity. If this speaks to you, subscribe and journey with me.